Home
Qur'an
Index
English
Translations
Word-for-Word
Band View
Word-for-Word
Column View
Non-English
Languages
Help
←Prev
Ayah Ta Ha (Ta Ha) 20:34
Next→
Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad
and remember Thee without cease
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
and remember You much,
Safi Kaskas
and remember You much.
Listen: 
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
Source Arabic and Literal tools
Arabic
وَنَذْكُرَكَ كَثِيرً
Transliteration (2021)
wanadhkuraka kathīra
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
And [we] remember You much.
Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad
and remember Thee without cease
M. M. Pickthall
And much remember Thee
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
"And remember Thee without stint
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
and remember You much,
Safi Kaskas
and remember You much.
Wahiduddin Khan
and remember You much
Shakir
And remember Thee oft
Dr. Laleh Bakhtiar
and we remember Thee frequently.
T.B.Irving
and mention You often,
Abdul Hye
and remember You often;
The Study Quran
and remember Thee much
Dr. Kamal Omar
and propagate You exceedingly
Farook Malik
and mention You often
Talal A. Itani (new translation)
And remember You much
Muhammad Mahmoud Ghali
And remember You much
Muhammad Sarwar
and remember you often
Muhammad Taqi Usmani
and remember You in abundance
Shabbir Ahmed
And we raise every step remembering Your Commands
Dr. Munir Munshey
"And talk about You a lot."
Syed Vickar Ahamed
"And remember You much
Umm Muhammad (Sahih International)
And remember You much
[The Monotheist Group] (2011 Edition)
"And remember You plenty."
Abdel Haleem
and remember You often
Abdul Majid Daryabadi
And may make mention of Thee oft
Ahmed Ali
And remember you a great deal
Aisha Bewley
and remember You much,
Ali Ünal
"And mention and remember You abundantly
Ali Quli Qara'i
and remember You greatly
Hamid S. Aziz
"And much remember Thee
Ali Bakhtiari Nejad
and we remember You much
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)
“And remember You much
Musharraf Hussain
and remember you.
Maududi
and may remember You much
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
"And remember You plenty."
Mohammad Shafi
"And remember You often."
Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
And may remember You much.
Rashad Khalifa
"And commemorate You frequently.
Hasan Al-Fatih Qaribullah
and remember You abundantly
Maulana Muhammad Ali
And much remember Thee
Muhammad Ahmed - Samira
And we mention/remember you much
Bijan Moeinian
worship you frequently.”
Faridul Haque
"And profusely remember You."
Sher Ali
`And remember thee much
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
And amply remember You
Amatul Rahman Omar
`And spread Your name far and wide
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali
"And remember You much
Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry
and remember Thee abundantly
George Sale
and may remember thee often
Edward Henry Palmer
and remember Thee much
John Medows Rodwell
and oft remember thee
N J Dawood (2014)
and remember You always
New, Partial, or In Progress Translations
Linda “iLHam” Barto
“…and greatly remember You.
Irving & Mohamed Hegab
and mention You often,
Sayyid Qutb
and remember You always.
Ahmed Hulusi
“And remember (dhikr) You much!”
Sayyed Abbas Sadr-Ameli
And remember You abundantl
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
"And much We think of You"
Mir Aneesuddin
and remember (or mention) You much,
Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)
"And remember Thee without stint
OLD Literal
Word for Word
And [we] remember You much